ETICKÁ DILEMATA
LEKCE 1
Etická dilemata: úvod
VÝVOJ ETICKÉHO KODEXU ORGANIZACE RID
Pro zajímavost přikládám verzi Etického kodexu organizace RID a jeho vývoj v čase.
ÚKOL K ZAMYŠLENÍ
Zkuste se zamyslet nad tímto videem; postupujete při přípravě stejně?
Je ve videu něco, co sami děláte jinak, co vůbec neděláte, popř. s čím například nesouhlasíte?
(Zkuste si udělat kritické poznámky k tomuto videu a na Zoomu dne 9. 11. tento bod blíže probereme.)
Zkuste se zamyslet nad situacemi níže a popřemýšlet, jak byste se v dané situace mohli zachovat.
(Není správné x špatné řešení, ale zkuste se zamyslet nad tím, jaké možnosti řešení máte.)
1) Jdete tlumočit na vzdělávací akci pro děti na téma “čokoládový workshop”. Máte materiály, víte přesně, jak bude workshop probíhat. Lektor kurzu přichází 10 minut předem a hned ve dveřích vám řekne: “Moc se na dnešek těším, až s dětmi probereme to včelstvo.” Vy se zarazíte a v následné komunikaci s lektorem zjistíte, že došlo k nedorozumění; lektor si spletl přednášky a má s sebou materiály pouze na “včelstvo”. Přednáška začíná za 5 minut. Jak byste se zachovali? Proč?
2) Tlumočíte seminář na VŠ, přípravu máte a jste připraveni. Během vyučování přednášející začne velmi rychle číst hesla z přípravy, které nestíháte tlumočit. Zastavíte ho a poprosíte, aby to četl pomaleji. Přednášející vám odpoví, že to tlumočit nemusíte, neb hesla jsou promítnutá na tabuli, a pokračuje dále v rychlém čtení. Jak byste se zachovali? Proč?
Zkuste se zamyslet nad nabídkou práce níže.
Přijali byste ji? Proč ano/proč ne?
Dobrý den, nabízíme vám tlumočit zítřejší workshop na téma: Kultura neslyšících, který proběhne na místě XX v YY hodin. Materiály na přípravu nemáme, neslyšící lektor bude přednášet spatra, ale je ochoten se s vámi sejít zítra 15 minut před začátkem akce. Za Vaši práci na poslední chvíli vám nabízíme zvýšenou sazbu 1000 Kč/hod.
ÚKOL K ZAMYŠLENÍ
Zkuste se zamyslet nad videem Heleny; postupujete při tlumočení stejně jako ona?
Je ve videu něco, co sami děláte jinak, popř. vůbec neděláte nebo vás třeba nikdy nenapadlo dělat?
(Zkuste si udělat kritické poznámky k tomuto videu a na Zoomu dne 9. 11. tento bod blíže probereme.)
Zkuste se zamyslet nad situacemi níže a popřemýšlet, jak byste se v dané situace mohli zachovat.
(Není správné x špatné řešení, ale zkuste se zamyslet nad tím, jaké možnosti řešení máte.)
1) Typická situace, která se tlumočníkům může stát/která se jim děje: Když vstoupíte na místo tlumočení, slyšící strana je zaujata tím, že umíte mluvit i znakovat. Okamžitě začne vyzvídat, jak dlouho se učíte znakový jazyk, kde jste se ho naučila atd. Jak se v té chvíli můžete zachovat? Máte nějaké osvědčené tipy/triky na to, jak v podobných situacích reagovat?
2) Situace u psychologa/psychiatra: Co když nerozumím přesně v nějaké situaci, kde je důležité, aby se vše přetlumočilo, ale zároveň v ní hrajou velkou roli emoce klienta? Jak postupovat, když rozumím třeba jen 50-70%? Jaké mám možnosti? Která možnost je pro klienta lepší?
Zkuste se zamyslet nad nabídkou práce níže.
Přijali byste ji? Proč ano/proč ne?
Dostanete nabídku na překlad krátkého odborného textu (z psané češtiny do ČZJ). Bude se jednat o anotaci k výstavě napsanou samotnou kurátorkou výstavy. V zadání galerie je uvedeno, že je požadováno dodržení odborného stylu textu, včetně zachování odborných termínů. Cílem galerie je ukázat, že daný text psal odborník. Jak k zakázce přistoupíte? (Na tuto situace lze nahlížet z různých úhlů pohledů, zkuste se zamyslet nad vším, co vás k dané zakázce napadá.)
SDÍLECÍ DOKUMENT
V odkazu níže najdete dokument ke sdílení, do kterého můžete psát různé tlumočnické situace, která se vám staly, popř. které by se vám mohly stát a které chcete vyřešit. Tyto situace samozřejmě můžete také sdílet na 3 živých setkáních. Nicméně pokud by se na ně nedostalo, popř. pokud byste nechtěli sdílet veřejně, můžete je zapsat do dokumentu a dostanete na ně odpověď.
PŘIPOMENUTÍ: 9. 11. V 17:00 se bude konat Zoom s Monikou Boháčkovou. Odkaz najdete v sekci TERMÍNY.